Tuesday, August 21, 2012
Dua Elsendo
Mi ne scias kiel redakti la HTML per retpoŝto do mi nur povas doni al vi
ligilon de mia nova Esperanto Raporto :
http://www.ipernity.com/blog/225333/406419
La kvalito ne estas tiel bona ke mi volas sed estas ankoraŭ nur la komenco!
Saturday, August 18, 2012
Unua elsendo
Mi faris sonregistron kaj mi pensas ke mi faros multojn. Vi povas
aŭskuli ĝin tie:
http://www.ipernity.com/blog/225333/405489
Saturday, August 11, 2012
Kio okazas
Nuntempe mi ne havas multajn tempojn skribi tie, sed mi volas fari iun
esperanto se mi povtrovas tempon! Do mi skribas tion nun.
Nun mi estas en Ĉinio kaj mi ĉiu tage enbuŝigas bonajn ĉinajn manĝaĵojn
kaj mutlajn bierojn. Mi ne renkontis esperantistojn tie, tamen mi pensas
ke mi ne havas sufiĉe da tempojn por renkonti iun ajn nun. Eble, se mi
ŝerĉas iomete mi trovos iun ĉinan esperantiston kaj lin renkontos!
Nuntempe mi devas ankaŭ lerni la hispanan lingvon. Pro la franca la
hispana ne estas tro malfacila. Fakte mi trovas la elparolado de la
hispana pli facila ol la franca! Kiam mi revenos eŭropen, eble mi devos
iri al Hispanujo. Mi ne tre certas nun.
Estas sufiĉe por nun.
Ĝis la reskribo!
Saturday, August 4, 2012
Kolorita vorto de la tago 18 - Kurba
La traduction en français vient d'ici (la tradukaĵo en la franca estas tie 法语翻译在这里): http://fr.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=5490&p=55
Et celle en chinois d'ici (kaj tiu ĉi en la ĉina tie 中文的在这里): http://fr.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=10993&p=7
- Verda: O-Vorto
- Ruĝa: Verbo
- Blua: Vorteto
- Oranĝa: Numero
- Bruna: A-Vorto
- Griza: Tablvorto
- Nigra: Pronomo
- Viola: Adverbo
- Verdblua:Rolvorteto
Kurba
Courbe
Kourb
弯曲的
wānqūde
Tia, ke ĝi estas nek rekta, nek konsistanta el rektaj patoj:
Tel, qu'il n'est ni droit, ni constitué de parties droites:
Tèl, k'il n'è ni drwa, ni koñstitué de parti drwat:
本身不直,组成部分也不是值的
běnshēn bùzhí, zǔchéng bùfèn yě búshì zhíde
Kurba estas la ligno, sed rekte ĝi brulas.
Tordu est le bois, mais directement il brûle.
Tordu è le bwa, mè dirèktemañ il brul.
木柴虽弯,但他少得很正。
mùchái suī wān, dàn tā shāode hěn zhèng.
Viaj kruroj certe ne estas kurbaj!
Vos jambes ne sont certainement pas arquées.
Vo jañb ne soñ sèrtènmañ pa arké.
你的双腿当然不是弯的!
nǐde shuāngtuǐ dāngrán búshì wānde!
Ĉi tiu kurbo montras naskiĝojn dum dek jaroj.
Cette courbe-ci montre les naissances durant dix ans.
Sèt kourb-si moñtr lé nèsañs durañ diz añ.
这条曲线显示十年内的出生数。
zhètiáo qūxiàn xiǎnshì shínián nèide chūshēng shù.
La kurbeco de ĉi tiu arko estas bele ornamita.
La courbure de cet arc-ci est bellement ornementée.
La kourbur de sèt ark-si è bèlmañ ornemañté.
这个弧线的曲度有着漂亮的装饰。
zhège húxiànde qūdù yǒuzhe piàoliangde zhuāngshì.
La ventego kurbigis arbetojn.
Le grand vent a courbé des arbustes.
Le grañ vañ a kourbé déz arbust.
大风吹弯了小树们。
dàfēng chuī wānle xiǎoshùmen.
Sidu rekte por ke via dorso ne kurbiĝu.
Assieds-toi droit pour que ton dos ne se voûte pas.
Asyè-twa drwa pour ke toñ do ne se vout pa.
坐正,你的背 部不要弯。
zuòzhèng, nǐde bēibù búyào wān.
Kurbiĝadi kiel diablo en akvo benita.
Se tortiller comme un diable dans de l'eau bénite.
Se tortiyé com uñ dyabl dañ de l'o bénit.
弯曲得想福水中的鬼怪。
wānqūde xiàng fúshuǐzhōngde guǐguài.
Mi ne havas fortojn por senkurbigi ĉi tiun draton.
Je n'ai pas de force pour redresser ce fil-ci.
Je n'è pa de fors pour redrèsé se fil-si.
我没力气扳值这根铁线。
wǒ méi lìqi bān zhí zhègēn tiěxiàn.