Monday, April 9, 2012

Kolorita vorto de la tago 15


La traduction en français vient d'ici (la tradukaĵo en la franca estas tie):
Et celle en chinois d'ici (kaj tiu ĉi en la ĉina tie):


Verda:    O-Vorto
Ruĝa:     Verbo 
Blua:      Vorteto 
Oranĝa: Numero 
Bruna:    A-Vorto
Griza:     Tablvorto
Nigra:     Pronomo
 
Viola:     Adverbo
verdblua:Rolmontrilo


KONDAMNI

CONDAMNER
Koñdané

定罪
定罪
dìngzuì

1. Juĝe deklari iun kulpa kaj difini la meritan punon:

Déclarer quelqu'un coupable par jugement et définir la peine méritée:


Déklaré kèlk'uñ koupabl par jujmañ é définir la pèn mérité:

宣判某人有罪其應有的處罰
宣判某人有罪其应有的处罚
Xuānpàn mǒu rén yǒuzuì bìng dìng qí yīng yǒu de chǔfá

La juĝisto decidis kondamni min al monpuno.

Le juge a décidé de me condamner à une amende.
Le juj a désidé de me koñdané a un amañd.

法官決定判定罰款.
法官决定判定罚款.
Fǎguān juédìng pàndìngfákuǎn.


Li estis kondamnita al morto.

Il fut condamné à mort.
Il fu koñdané a mor.

被判定死刑.
被判定死刑.
bèi pàndìng sǐxíng.

Ili ricevis kondamnon pro murdo.

Ils écopèrent d'une condamnation pour meurtre.
Ilz ékopèr d'un koñdanasyoñ pour meurtr.

他們謀殺被判罪.
他们谋杀被判罪.
Tāmen yīn móushā bèi pànzuì.

Mi povis aŭdi mian kondamnan verdikton.

Je pus entendre le verdict de ma condamnation.
Je pu añtañdr le vèrdikt de ma koñdanasyoñ.

可以聽我的判決.
可以听我的判决.
kěyǐ tīng wǒ de pànjué.

La kondamnitoj staris kaj ridetis.

Les condamnés se tenaient debout et souriaient.
Lé koñdané se tenè debou é souriyè.

被判罪者站著微笑.
被判罪者站着微笑.
Bèi pànzuì zhě zhànzhe bìng wéixiào.

Nur la juĝo de Strasburo povis malkondamni ŝin.

Seul le jugement de Strasbourg pouvait abroger sa condamnation (à elle).
Seul le jujmañ de Strasbourg pouvè abrojé sa koñdanasyoñ (a èl).

只有 Strasburo 判決可以除罪.
只有 Strasburo 判决可以除罪.
Zhǐyǒu Strasburo de pànjué kěyǐ wéichú zuì.

Li estos mort(o)-kondamnita, se oni pruvos lian kulpon.

Il sera condamné à mort si l'on prouve sa culpabilité.
Il sera koñdané a mor si l'oñ prouv sa kulpabilité.

如果能證明有罪, 被判死刑. 
如果能证明有罪, 被判死刑.
Rúguǒ néng zhèngmíngyǒuzuì, tā jiāng bèi pàn sǐxíng.



2. Jure deklari ion sufiĉa motivo, por ke la farinto estu leĝe punata:

Déclarer ( dans le droite ) qu'on a un motif suffisant pour qu'une chose soit légitimement punissable:

Déklaré ( dañ le drwat ) k' a uñ motif sufizañ pour k'un choz swa léjitimañ punisabl:

法律上宣佈某事足夠動機, 行為者依法受罰
法律上宣布某事足够动机, 行为者依法受罚
Fǎlǜ shàng xuānbù mǒu shì zúgòu dòngjī, xíngwéi zhě yīng yīfǎ shòufá

Tiu libro estis kondamnita de ĉiuj legantoj.

Ce livre fut condamné par tous les lecteurs.
Se livr fu koñdané par tous lé lèkteur.

所有讀者譴責.
所有读者谴责.
Gāi shū shòu suǒyǒu dúzhě de qiǎnzé.

Ĝi estis vere malbona kaj kondamninda.

Il/elle (sujet inanimé)
était vraiment mauvais(e) et condamnable. 


Il/èl (sujèt inanimé)
étè vrèmañ movè(z) é koñdanabl.

該受罰. 
该受罚.
zhēnshi huài ér gāi shòufá.

3. Deklari iun malprava, ion riproĉinda:

Déclarer que quelqu'un a tort, que quelque chose est reprochable:
Déklaré ke kèlk'uñ a tor, ke kèlke choz è reprochabl:


宣佈某人錯的, 某事該受譴責
宣布某人错的, 某事该受谴责
Xuānbù mǒu rén shì cuò de, mǒu shì gāi shòu qiǎnzé




Mi kondamnas terorismon.

Je condamne le terrorisme.
Je koñdan le térorism.

譴責恐怖主義.
谴责恐怖主义.
qiǎnzé kǒngbù zhǔyì.

Ne kondamnu alian, oni vin ne kondamnos.

Ne condamnez pas autrui, (et) on ne vous condamnera pas.
Ne koñdané pa otrui, (é) oñ ne vou koñdanra pa.

不要譴責別人, 別人不會譴責.
不要谴责别人, 别人不会谴责.
Bùyào qiǎnzé biérén, biérén jiāng bù huì qiǎnzé nǐ.

Li ĉiam kondamnos sin, ke li lasis ŝin morti.

Il se condamnera toujours de l'avoir (elle) laissée mourir.
Il se koñdanra toujour de l'avwar (èl) lèsé mourir.

永遠譴責自己, 死的.
永远谴责自己, 死的.
jiāng yǒngyuǎn qiǎnzé zìjǐ, shìràngsǐ de.

No comments:

Post a Comment