Et celle en
chinois d'ici (kaj tiu ĉi en la ĉina tie):
Verda:
O-Vorto
Ruĝa:
Verbo
Blua:
Vorteto
Oranĝa: Numero
Bruna:
A-Vorto
Griza:
Tablvorto
Nigra: Pronomo
Nigra: Pronomo
Viola:
Adverbo
verdblua:Rolmontrilo
OBEI
OBEIR
Obéir
遵守
zūnshǒu
koti sik
ކޮތި
ސިކ
Se conformer à ce qu’une autre personne ordonne ou interdit :
Se
koñformé a se
k’un otr
pèrson ordon
ou iñtèrdi
:
Shùncóng
tārén suǒ
mìnglìng huò
bùxǔ zhī
shì
Li
ici tava
ni : i axo
la ian
xanci li tok sik
ao tak ipli.
ލި
ހިޗި
ތަވަ
ނި :
ހި
ހަށޮ
ލަ
ޔަނ
ށަނޗި
ލި
ތޮކ ސިކ
ހަހޮ
ތަކ
ހިޕލި
Ŝi estas bona filino kaj obeas siajn gepatrojn.
Elle est une bonne fille et obéit à ses parents.
Èl èst
un bon fiy
é obéi a
sé parañ.
Tā shì
gè guāi
nǚ'ér, hěn
xiàoshùn fùmǔ.
Ona li
mila inak-inak
li koti sik i
ian as ona.
ހޮނަ
ލި މިލަ ހިނަކ-ހިނަކ
ލި ކޮތި ސިކ ހި
ޔަނ ހަސ ހޮނަ
Li estas obeata de la popolo, ĉar li estas reĝo.
Il est obéi du peuple car il est un roi.
Il èst
obéi du
peupl kar il èst
uñ rwa.
人民顺从他,
因为他是国王.
Rénmín
shùncóng tā, yīnwèi
tā shì guówáng.
Ona li
at koti sik pi ian-ian
tan ka li lico.
ހޮނަ
ލި ހަތ ކޮތި ސިކ ޕި
ޔަނ-ޔަނ
ތަނ ކަ ލި
ލިޗޮ
Jam de mia infaneco mi lernis obe(ad)on al la gepatroj.
Dès mon enfance j’ai appris à obéir à mes parents.
Dè
moñn añfañs j’è
apri a obéir a
mé parañ.
Zìcóng
tóngnián wǒ jí
xuéxí xiàoshùn fùmǔ.
Tinpo
anak la ako kam-sona
iam i iso pi koti
sik tava ian
as.
ތިނޕޮ
ހަނަކ ލަ ހަކޮ ކަމ-ސޮނަ
ޔަމ ހި
ހިސޮ ޕި ކޮތި ސިކ ތަވަ
ޔަނ ހަސ
Mi ne estas obeema, pro tio mi povas nur obeigi.
Je ne suis pas obéissant, c’est pourquoi je ne peux que diriger.
Je ne
sui pa
obéisañ, s’è
pourkwa je ne
pe ke
dirijé.
我不是那么听话,
因此我只会被迫屈从.
Wǒ bùshì
nàme tīnghuà, yīncǐ
wǒ zhǐ huì bèi
pò qūcóng.
Mi kin
tok sik taso
tan ka tak
soka i
koti sik
މި
ކިނ ތޮކ
ސިކ ތަސޮ
ތަނ ކަ
ތަކ ސޮކަ
ހި ކޮތި ސިކ
La hundeto rigardis al mi kun obeemo.
Le petit chien me regardait avec obéissance.
Le
peti chyiñ me regardè avèk
obéisañs.
小狗顺从地看着我.
Xiǎo
gǒu shùncóng de kànzhe
wǒ.
Ancin
ita ni li int lokin
i mi kon
koti sik.
ހަނޗިނ
ހިތަ ނި ލި ހިނތ ލޮކިނ
ހި މި ކޮނ
ކޮތި ސިކ
Eĉ ne intencu malobei, malgranda aĉulo!
Ne pense même pas à désobéir, petit garnement !
Ne
pañs mèm
pa a
dézobéir, peti
garnemañ !
小恶棍,
别想反抗.
Xiǎo
ègùn, bié
xiǎng fǎnkàng.
O
olo ac ita
a, o
tak tink
i koti opsik a !
ހޮ
ހޮލޮ ހަޗ ހިތަ ހަ،
ހޮ ތަކ
ތިނކ ހި ކޮތި ހޮޕސިކ ހަ
Vi mem kulpas, ke viaj infanoj estas neobeemaj.
Vos enfants sont désobéissants par votre faute à vous.
Voz
añfañ soñ dézobéisañ
par votr
fot a vou.
你的孩子们不孝顺是你自己的错.
Nǐ
de háizimen bù
xiàoshùn shì nǐ zìjǐ
de cuò.
Sina taso
li as ka
akan-akan sina
li koti opsik
ސިނަ
ތަސޮ ލި ހަސ
ކަ
ހަކަނ-ހަކަނ
ސިނަ ލި ކޮތި ހޮޕސިކ
Ŝiaj postuloj estis neobeeblaj.
On ne pouvait pas obéir à ses revendications (à elle).
她的后人是不可服从的.
Tā
de hòu rén shì
bùkě fúcóng de.
Toktok
ona li tak kin
koti sik.
ތޮކތޮކ
ހޮނަ ލި ތަކ ކިނ ކޮތި ސިކ
No comments:
Post a Comment