Tuesday, March 27, 2012

Kolorita vorto de la tago 12


La traduction en français vient d'ici (la tradukaĵo en la franca estas tie):
Et celle en chinois d'ici (kaj tiu ĉi en la ĉina tie):


Verda:    Nomo
Ruĝa:      Verbo 
Blua:      "Eta vorto" 
Oranĝa:  Numero 
Bruna:    Adjektivo 
Griza:     "Tablvorto"
Nigra:     Pronomo
 
Viola:     Adverbo

PROKLAMI
PROCLAMER
声明
shēng míng
tok soli, spik cila’

Oficiale kaj publike anonci: 

Annoncer officiellement et publiquement:
正式公开宣布
zhèng shì gōng kāi xuān bù.
Lismi an poplik la spik.



Oni
proklamis lin reĝo.
On l'
a proclamé roi.
大家声明国王.
Dà jiā shēng míngshì guó wáng.
Ian li spik cila’ ka ona li ma lava (lico).

Hieraŭ estis proklamitaj la rezultoj de voĉdonado. 

Hier ont été proclamés les résultats de l'élection.
昨天公布了投票结果.
zuó tiān gōng bù le tóu piào de jié guǒ.
Asti la int spik i ansa pi pili’an.


Mi
ne atendis la proklamon de milito.
Je
n'ai pas attendu la proclamation de (la) guerre. 

等到宣战.
děng dào xuān zhàn.
Mi avin ala i tok soli pi milit.

Jam pasis multaj jarcentoj de la proklamado de nia ŝtato. 

De nombreux siècles se sont déjà écoulés depuis la proclamation de notre Etat.
国立国好几世纪.
guó lì guó yǒu hǎo jǐ shì jì.
Apat moti la tok soli pi ma mi mi li int tava.

No comments:

Post a Comment