Wednesday, March 14, 2012

Kolorita vorto de la tago 3


La traduction en français vient d'ici (la tradukaĵo en la franca estas tie):
Et celle en chinois d'ici (kaj tiu ĉi en la ĉina tie):

Verda:    Nomo
Ruĝa:      Verbo 
Blua:      "Eta vorto" 
Oranĝa:  Numero 
Bruna:    Adjektivo 
Griza:     "Tablvorto"
Nigra:     Pronomo
 
Viola:     Adverbo

INSPIRI
INSPIRER
鼓舞
Gǔwǔ

1. Estigi en la spirito de alia persono penson, planon, agon:
1. Faire venir à l’esprit dune autre personne une pensée, un projet, une action :
1. 他人精神激起想法, 计划, 行动
1. Zài tārén jīngshén jī qǐ xiǎngfǎ, jìhuà, xíngdòng

Nia bela amikeco inspiris al mi temon por la rakonto.
Notre belle amitié m’a inspiré un sujet pour le récit.
我们美好友谊激起谈话主题
Wǒmen měihǎo yǒuyì jī qǐde tánhuà zhǔtí.

Miaj ideoj estis inspiritaj de aktualaj cirkonstancoj.
Mes idées ont été dictées par des circonstances d'actualité.
构想灵感来自现实情况
de gòuxiǎng línggǎn lái zì xiànshí qíngkuàng.

Ŝi agis laŭ ies inspiro.
Elle a agi sur l’inspiration de quelqu’un.
某人鼓舞行动
shòu mǒu rén de gǔwǔ ér xíngdòng.

2. Estigi en ies koro senton:
2. Susciter un sentiment dans le cœur de quelqu’un.
2. 激起某人心中感受
2. Jī qǐ mǒu rén xīnzhōng de gǎnshòu

Morto de ŝia patrino inspiris al mi bedaŭron.
La mort de sa mère m’a inspiré du regret.
母亲感到遗憾
mǔqīn de lìnggǎndào yíhàn.

Lia agado inspiras al ĉiuj respekton.
Son activité inspire le respect à tous.
行动引起大家尊敬
de xíngdòng yǐnqǐ dàjiā de zūnjìng.

3. Naski en ies animo artan religian entuziasmon:
3. Donner naissance à un enthousiasme artistique ou religieux dans l’âme de quelqu’un :
3. 某人灵魂生出艺术宗教的热诚
3. Zài mǒu rén de línghún zhōng shēngchū yìshù huò zōngjiào de rèchéng

Helenoj kredis, ke Muzoj inspiras la poetojn.
Les Grecs de l’antiquité croyaient que les Muses inspiraient les poètes.
希腊人相信, 缪司引发灵感.
xīlà rén xiāngxìn, shì móu sī yǐnfā shī de línggǎn.

La bildo estas farita de inspirita mano de talenta desegnisto.
L’image est faite par la main inspirée dun dessinateur talentueux.
这幅天才画家灵感绘制的
Zhè fú shì yóu tiāncái huàjiā de línggǎn zhī shǒu suǒ huìzhì de.

La organizantoj esperas ke la premio estos inspirado por ĉiuj partoprenantoj.
Les organisateurs espèrent que le prix sera une incitation pour tous les participants.
筹办者希望这个奖项将是所有参与者激励
Chóubàn zhě xīwàng zhège jiǎngxiàng jiāng shì suǒyǒu cānyù zhě de jīlì.

Multaj inspiriĝis de liaj verkoj.
Beaucoup se sont inspiré de ses oeuvres.
许多作品受鼓舞
Xǔduō rén yīnde zuòpǐn ér shòu gǔwǔ.

Mi verkis ne laŭ inspiriteco de aliaj poetoj.
J’ai écrit sans suivre l’inspiration dautres poètes.
创作灵感并非来自其他诗人
de chuàngzuò línggǎn bìngfēi lái zì qítā shīrén.

No comments:

Post a Comment