Saturday, March 17, 2012

Kolorita vorto de la tago 6

La traduction en français vient d'ici (la tradukaĵo en la franca estas tie):
Et celle en chinois d'ici (kaj tiu ĉi en la ĉina tie):


Verda:    Nomo
Ruĝa:      Verbo 
Blua:      "Eta vorto" 
Oranĝa:  Numero 
Bruna:    Adjektivo 
Griza:     "Tablvorto"
Nigra:     Pronomo
 
Viola:     Adverbo

KONSUMI
𐑒𐑩𐑵𐑕𐑪𐑫𐑦
Consommer, consumer
消耗
xiāohào

1.
Detrui iom post iom la substancon de io ĝis plena neniiĝo:
1. Détruire peu à peu la substance de quelque chose jusqu'à l'anéantissement complet:
1.
: 逐渐损坏某物质直到完全消失
1. Hào jìn: Zhújiàn sǔnhuài mǒu wùzhí zhídào wánquán xiāoshī


La fajro tute konsumis nian domon.
Le feu a entièrement consumé notre maison.
大火整个耗损了我们房子.
Dàhuǒ zhěnggè hàosǔnle wǒmen de fángzi.

Multe da tempo kaj energio estas vane konsumitaj per miaj studoj.
Beaucoup de temps et d'énergie sont en vain consommés par mes études.
研习无谓耗损了许多时间精力.
de yánxí wúwèi hàosǔnle xǔduō shíjiān jīnglì.


La urbanoj intencis forkonsumi grandan parton de mono por tiu projekto.
Les citadins envisageaient de dépenser une grande somme d'argent pour ce projet.
市民们有意耗用部分那个方案.
Shìmínmen yǒuyì hào yòng bùfèn de qián zài nàgè fāng'àn shàng.

2.
Iom post iom detrui ion, prenante ĝian substancon por sinnutrado aŭ por persona uzado:
2. Détruire quelque chose peu à peu en prenant sa substance pour se nourrir ou pour son propre usage:
2. 消耗: 逐渐损坏某物, 物质作为或供个人使用
2. Xiāohào: Zhújiàn sǔnhuài mǒu wù, wùzhí zuòwéi yǎng fèn huò gōng gèrén shǐyòng

Hieraŭ pro malapero de elektro ni konsumis multajn kandelojn.
Hier, à la suite de la coupure d'électricité, nous avons consumé de nombreuses bougies.
作天因为停电我们消耗了许多蜡烛.
Zuò tiān yīnwèi tíngdiàn wǒmen xiāohàole xǔduō làzhú.

Mi
jam konsumis panon, do necesas iri al la butiko.
J'ai déjà consommé du pain, il faut donc se rendre au magasin.
吃光了面包, 需要.
chī guāngle miànbāo, xūyào zài diàn .


Mi
a aŭto estas tre neekonomia pro tro granda konsumo de benzino.
Ma voiture est très peu économique du fait d'une trop grande consommation d'essence.
汽车很不经济, 因为汽油.
de qìchē hěn jīngjì, yīnwèi hěn hào qìyóu.


La konsumado de alkoholaj trinkaĵoj ne devus superi 2 glasojn da vino ĉiutage.
La consommation de boissons alcoolisées ne devrait pas dépasser deux verres de vin par jour.
消耗不宜超过.
Jiǔ de xiāohào liàng tiān bùyí chāoguò liǎng bēi.


La plej granda konsumanto de dolĉaĵoj estas Germanio.
Le plus grand consommateur de friandises est l'Allemagne.
甜食消费德国.
Zuì de tiánshí xiāofèi guó shì déguó.


3.
Pereigi iun iom post iom per malrapida kaj konstanta senfortigado:
3. Faire périr quelqu'un peu à peu par un amenuisement lent et constant de ses forces:
3. 缓慢持续减弱的方式逐渐耗损某人
3. huǎnmàn chíxù jiǎnruò de fāngshì zhújiàn hàosǔn mǒu rén


Mi
aj fortoj estis konsumitaj post tia malfacila laboro.
Mes forces étaient consumées après ce difficile labeur.
困难工作力量耗光了.
Zài jiàn kùnnán gōngzuò hòude lìliàng hào guāngle.


La konsumiteco de la infano maltrankviligis lian patrinon.
L'amaigrissement de l'enfant inquiétait sa mère.
小孩逐渐消瘦母亲不安.
Xiǎohái de zhújiàn xiāoshòu ràng mǔqīn bù'ān.


Li
konsumiĝis kaj fine mortis.
Il se consuma et finit par mourir.
逐渐瘦弱死亡.
zhújiàn shòuruò zhōng zhì sǐwáng.


Ĉu la sukero ankoraŭ ne konsumiĝis ĉe ni?
Est-ce que le sucre n'est pas encore consumé chez nous ? (Est-ce qu'il y a encore du sucre à la maison ? )
我们没有用完?
Wǒmen de táng hái méiyǒu yòng wán ma?


Tiam mi konsumiĝis de malsano.
Alors je me suis consumé du fait de la maladie.  
那时逐渐瘦弱.
Nà shíyīn bìng zhújiàn shòuruò.

No comments:

Post a Comment