Thursday, March 15, 2012

Kolorita vorto de la tago 4



Mi ŝanĝis iom. Nuntempe la koloroj pli akordas la aliajn frazojn. Je l'ai changé un peu. Maintenant les couleurs sont plus bien accordées avec les autres phrases.

La traduction en français vient d'ici (la tradukaĵo en la franca estas tie):
Et celle en chinois d'ici (kaj tiu ĉi en la ĉina tie):

Verda:    Nomo
Ruĝa:      Verbo 
Blua:      "Eta vorto" 
Oranĝa:  Numero 
Bruna:    Adjektivo 
Griza:     "Tablvorto"
Nigra:     Pronomo
 
Viola:     Adverbo

KOMPATI
PLAINDRE, COMPATIR
同情
tóngqíng

Senti kortuŝon pro ies malfeliĉo kaj deziron ĝin malakrigi: 

Ressentir une émotion à cause du malheur de quelqu'un et un désir de l'adoucir(ce malheur):
感动某人不幸, 意欲减轻
Gǎndòng mǒu rén de bùxìng, bìng yìyù jiǎnqīng 

Multaj parencoj venis kompati ŝin dum sepultado. 
De nombreux parents sont venus prendre part à sa peine pendant la sépulture.
丧葬许多亲戚过来安慰
Sāngzàng shí xǔduō qīnqi guòlái ānwèi tā.

Granda kompato moligis ilian koron.
Une grande compassion amollissait leur coeur.
巨大的同情温暖了他们
Jùdà de tóngqíng wēnnuǎnle tāmen de xīn.

Denove mi aŭdas kompatajn vortojn de vi.
J'
entends de nouveau des mots compatissants de votre part.
再次听到了同情的话语
Zàicìtīng dàoletóngqíng de huàyǔ.

Li
ne ŝatas, kiam iu kompate rigardas lin.
Il
n'aime pas qu'on le regarde avec pitié.
喜欢有人同情的眼光
xǐhuan yǒurén yòng tóngqíng de yǎnguāng kàn tā.

Li
havas tre kompateman manon kaj helpos, se io okazos.
Il
a une main très secourable et il aidera si une occasion se présente.
有着同情的, 有事发生将会帮忙
yǒuzhe tóngqíng de shǒu, yǒushì fāshēng shí jiāng huì bāngmáng.  

Pli bone estas enviigi ol kompatigi. 
Mieux vaut faire envie que pitié.
宁可被羡慕 不要被同情
Nìngkě bèi xiànmù, bùyào bèi tóngqíng.  

Hodiaŭ mi helpis al kompatinda maljunulino.
Aujourd'hui, j'ai aidé une infortunée dame âgée.
今天帮了一个值得同情的老妇人
Jīntiānbāngle yīgè zhídé tóngqíng de lǎo fù rén.  

Iam al ĉiu venos senkompata morto
Un jour, pour chacun de nous viendra la mort sans pitié .
某时大家将面临无情的死亡
Mǒu shí dàjiā dōu jiāng miànlín wúqíng de sǐwáng.

No comments:

Post a Comment