Mi ŝanĝis iom. Nuntempe la koloroj pli akordas la aliajn frazojn. Je l'ai changé un peu. Maintenant les couleurs sont plus bien accordées avec les autres phrases.
La traduction en
français vient d'ici (la tradukaĵo en la franca estas tie):
Et celle en
chinois d'ici (kaj tiu ĉi en la ĉina tie):
Verda:
Nomo
Ruĝa:
Verbo
Blua:
"Eta vorto"
Oranĝa:
Numero
Bruna:
Adjektivo
Griza:
"Tablvorto"
Nigra: Pronomo
Nigra: Pronomo
Viola:
Adverbo
KOMPATI
PLAINDRE, COMPATIR
PLAINDRE, COMPATIR
同情
tóngqíng
Senti kortuŝon pro ies malfeliĉo kaj deziron ĝin malakrigi:
Ressentir une émotion à cause du malheur de quelqu'un et un désir de l'adoucir(ce malheur):
Gǎndòng
yú mǒu
rén de
bùxìng, bìng
yìyù jiǎnqīng
tā
Multaj parencoj venis kompati ŝin dum sepultado.
De nombreux parents sont venus prendre part à sa peine pendant la sépulture.
Multaj parencoj venis kompati ŝin dum sepultado.
De nombreux parents sont venus prendre part à sa peine pendant la sépulture.
Sāngzàng
shí xǔduō
qīnqi guòlái
ānwèi tā.
Granda kompato moligis ilian koron.
Une grande compassion amollissait leur coeur.
Jùdà
de tóngqíng
wēnnuǎnle tāmen de
xīn.
Denove mi aŭdas kompatajn vortojn de vi.
J'entends de nouveau des mots compatissants de votre part.
Denove mi aŭdas kompatajn vortojn de vi.
J'entends de nouveau des mots compatissants de votre part.
再次我听到了你同情的话语。
Zàicì
wǒ tīng dàole nǐ
tóngqíng de huàyǔ.
Li ne ŝatas, kiam iu kompate rigardas lin.
Il n'aime pas qu'on le regarde avec pitié.
Li ne ŝatas, kiam iu kompate rigardas lin.
Il n'aime pas qu'on le regarde avec pitié.
Tā bù
xǐhuan yǒurén
yòng tóngqíng
de yǎnguāng
kàn tā.
Li havas tre kompateman manon kaj helpos, se io okazos.
Il a une main très secourable et il aidera si une occasion se présente.
Li havas tre kompateman manon kaj helpos, se io okazos.
Il a une main très secourable et il aidera si une occasion se présente.
Tā yǒuzhe
tóngqíng de shǒu,
yǒushì fāshēng
shí jiāng
huì bāngmáng.
Pli bone estas enviigi ol kompatigi.
Mieux vaut faire envie que pitié.
Pli bone estas enviigi ol kompatigi.
Mieux vaut faire envie que pitié.
宁可被羡慕,
不要被同情。
Nìngkě
bèi xiànmù, bùyào
bèi tóngqíng.
Hodiaŭ mi helpis al kompatinda maljunulino.
Aujourd'hui, j'ai aidé une infortunée dame âgée.
Hodiaŭ mi helpis al kompatinda maljunulino.
Aujourd'hui, j'ai aidé une infortunée dame âgée.
Jīntiān
wǒ bāngle yīgè
zhídé tóngqíng
de lǎo fù rén.
Iam al ĉiu venos senkompata morto
Un jour, pour chacun de nous viendra la mort sans pitié .
Iam al ĉiu venos senkompata morto
Un jour, pour chacun de nous viendra la mort sans pitié .
某时大家都将面临无情的死亡。
Mǒu
shí dàjiā dōu
jiāng miànlín wúqíng
de sǐwáng.
No comments:
Post a Comment